Viernes 28 de julio de 2023. 18,30 h. Quinta Guadalupe. Actividad presencial.
Resumen:
El Observatorio de la lengua española y las culturas hispánicas en los Estados Unidos, centro de investigación del Instituto Cervantes en Harvard University, constituye un lugar privilegiado para analizar, visibilizar y debatir sobre la presencia y evolución del español y de las comunidades hispanas en el contexto norteamericano. Esta conferencia dará a conocer, en primer lugar, la misión académica y cultural de este importante centro que acaba de cumplir diez años, repasando su labor y sus principales logros. En una segunda parte, y como ejemplo de los estudios que se publican en el Observatorio –que abarcan una gran diversidad de temas relacionados con su doble dimensión lingüística y cultural–, la sesión presentará una breve panorámica de la situación actual de la lengua española y la población hispana e hispanoparlante en los Estados Unidos, para terminar centrándose en la emigración española contemporánea hacia este país, con especial atención a los cambios que se han ido produciendo en los flujos migratorios y en el nivel de cualificación a lo largo del último siglo.
Nota biográfica:
Marta Mateo es catedrática de Filología Inglesa y Traducción de la Universidad de Oviedo (España), y ocupa actualmente el puesto de Directora ejecutiva del Instituto Cervantes en Harvard University (Cambridge, MA, EE.UU). Licenciada en Filología Inglesa y doctora en Filología por la Universidad de Oviedo, comenzó su carrera docente en la Universidad de Bath (Reino Unido), impartiendo español para extranjeros y traducción. En la Universidad de Oviedo dedicó su docencia a la fonética inglesa para hispanohablantes, lengua inglesa, traducción inglés-español, y teoría de la traducción. Ha centrado su investigación en la traducción del humor, del teatro y de los textos musicales (principalmente ópera y musicales teatrales o cinematográficos, interesándose también por la traducción del multilingüismo en estos textos y por el sobretitulado), así como en la teoría de la traducción, temas todos ellos sobre los que ha publicado en prestigiosas revistas nacionales e internacionales (como The Translator, Meta, Linguistica Antwerpiensia, Target o Perspectives). Hasta su incorporación al Observatorio Cervantes-Harvard en 2019, coordinó el Grupo de Investigación Traducción y Análisis del Discurso de la Universidad de Oviedo. Actualmente investiga también sobre hispanismo y traducción.
Ha traducido del inglés al español tanto obras académicas como de ficción, destacando entre ellas La expedición de Humphry Clinker, del escritor escocés del siglo XVIII Tobias Smollett, que le valió el Premio de Traducción 2013 de la Asociación Española de Estudios Anglonorteamericanos (AEDEAN). Ha sido miembro del Executive Board de la European Society of Translation, coordinadora del Panel de Estudios de Traducción de AEDEAN, y Associate Editor de Perspectives. Studies in Translatology.
Ha sido profesora e investigadora visitante en numerosas universidades extranjeras, de Bélgica, Brasil, Canadá, EEUU y, especialmente, Reino Unido. También ha colaborado activamente en la gestión universitaria, principalmente en el ámbito de la internacionalización, con puestos relevantes en la Universidad de Oviedo, como Directora de área para Europa y Norteamérica, y Directora de La Casa de las Lenguas.
